domingo, 11 de fevereiro de 2007
No Time
sábado, 3 de fevereiro de 2007
Colcha de Retalhos
.
Stranger: Young lovers seek perfection. Old lovers learn the art of sewing shreds together and of seeing beaty in a multiplicity of patches.
Estranho: Jovens amantes buscam perfeição. Velhos amantes aprendem a arte de unir os retalhos e ver a beleza na multiplicidade dos remendos.
Just Perfect!
sexta-feira, 2 de fevereiro de 2007
Apenas Amigos
quinta-feira, 1 de fevereiro de 2007
As Pontes de Madison
Robert: Eu luto para me convencer de que realmente seguimos por trilhas distintas. Mas então, olho pela lente da câmera, e lá está você. Começo a escrever um artigo e me pego escrevendo para você. Está claro para mim que seguimos na mesma direção. Rumo àqueles quatro dias, toda a nossa vida.
Robert: Os velhos sonhos... Eram bons sonhos. Não se realizaram, mas foi bom tê-los.
Robert: The old dreams... were good dreams. They didn’t work out, but I’m glad I had them.
Francesca: Eu ficava pensando nele. Mal sabia o que fazer. E ele percebia tudo. O que eu sentisse ou quisesse, ele procurava entender. E naquele instante... Tudo o que eu sabia a meu respeito até então, sumira. Eu agia como alguma outra mulher. Contudo, nunca antes fora tanto eu mesma.
Robert: Eu não quero precisar de você, porque não posso te ter.
Robert: I don’t want to need you, because I can’t have you.
Francesca: Não posso fazer uma vida desaparecer e criar uma nova. Tudo que eu posso fazer é tentar me agarra a nós, em algum lugar dentro de mim.
Francesca: I can’t make an entire life disappear to start a new one. All I can do is try to hold on to both of us, somewhere inside of me.